Read The Times Australia

Daily Bulletin

An introduction to the literature of Indonesia, 2015 Frankfurt Book Fair's Guest of Honour

  • Written by: The Conversation
imageIndonesian literature is in the global spotlight at the world's largest book festival.Jack Rice

Indonesia is the world’s fourth most populous country and among the most culturally diverse. Yet not many people are familiar with literary works by Indonesian writers. Why is that? Well …

Indonesian literature plunged into obscurity following an anti-communist massacre in 1965-1966 that brought Suharto’s repressive New Order regime to power.

As we enter the 50th year of the communist purge, this is about to change. Indonesia is the Guest of Honour in this year’s Frankfurt Book Fair, taking place from October 14 to 16.

That means, for the first time, Indonesian literature is in the global spotlight at the world’s largest book festival.

Below, Manneke Budiman, of the University of Indonesia’s literature department, gives an introduction to Indonesian literature and explains how colonial legacy plays a part in determining “Third World” authors' place on the international literary stage.

What is the state of Indonesian literature in translation globally?

Indonesian literature is not widely known compared to works from other countries. Writings of Indonesian authors do not get translated as much as works by other authors of “Third World" countries. Colonial legacy plays a part in this.

imagePenguin

Authors from the former colonies of France and England have the attention of French or British publishers that own a large international market share. Big publishing houses such as Heinemann and Penguin have translated and published authors from India, Kenya, Senegal, Egypt, and Morocco.

In contrast, Dutch publishers rarely publish literary works from their former colonies, which includes Indonesia. Except for academic publishers, there are only few, if any, Dutch publishers with international access to global market.

Pramoedya Ananta Toer’s Buru Quartet, published by Penguin, are the rare works that got translated into foreign languages during Suharto’s rule. His tetralogy eventually caught the attention of the Noble Prize Committee, which nominated him several times for the Noble Prize in Literature.

The Nobel Prize nominations show that Indonesian literature is not inferior to the literature of other countries. But there are questions as to whether it was his works or his status as political prisoner that made the Nobel Committee nominated Pramoedya. Some wondered whether the Committee nominated Pramoedya to pressure the Indonesian government to release him from prison.

How was the production of literature like following the communist purge?

imageEquinox Publishing Indonesia

Literary production remained consistently high even during the repressive era of Suharto.

In the 1970s and 1980s, works by women authors – such as Mira W., Marga T., La Rose, Ike Supomo, Titi Said, Nh. Dini, and Marianne Katoppo – dominated the scene. But many male critics tended to brush them aside as “women’s fiction”, which carries a negative connotation of having low literary quality.

After Suharto’s regime collapsed, the atmosphere changed dramatically. More women began to write. Very soon there was an “explosion” of titles by a new generation of female authors such as Ayu Utami, Linda Christanty, Nukila Amal, Fira Basuki, and Dewi Lestari. Ayu Utami’s Saman, for instance, has been translated into several Asian and European languages.

What are the characteristics of Indonesian literature?

The styles and characteristics of Indonesian literature change from time to time. They sometimes follow the political dynamics of the country and the region.

In the colonial era, local authors were heavily inspired by Western novels and poetry. Many writers produced adaptations of Western fiction in their local setting or even “plagiarised” works produced by their Western counterparts. Popular works such as Robinson Crusoe, The Count of Monte Cristo, and Sherlock Holmes were translated and adapted in Malay, Sundanese and Javanese languages in the late 19th century in the Netherlands Indies by Dutch, Chinese and indigenous translators.

In the 1920s and 1930s authors were preoccupied in finding the “right” language. Writers such as Sutan Takdir Alisjahbana and Sanusi Pane debated whether Indonesia had to abandon its traditional values and fully embraced Western modernity or vice versa.

imageDalang Publishing

In the 1940s, as the nation struggled to free itself from colonial rule, authors became more straightforward and blunt. As the Japanese invaded and defeated the Dutch, a spirit of nationalism and militancy grew among authors. They also experimented with forms that were “borrowed” from the West – such as English war poems and works of fiction by European writers. Chairil Anwar and Idrus are examples par excellence of this instance.

Chairil’s poem, Antara Kerawang dan Bekasi (Between Kerawang and Bekasi) is suspected to be an adaptation of Sir Archibald Clark Kerr’s poem, whereas Idrus' short-stories show striking similarities with works written by European writers in terms of the modernist ideas in his works, as discussed by Indonesian studies expert Keith Foulcher.

The Golden Age of Indonesian literature, according to many scholars, was the period between the 1950s and 1960s. Authors were working out how to connect traditions and local flavors with modern trends in literature.

In that period, the Cold War was raging. Many authors were fiercely involved in ideological tug of wars among themselves. Authors also began to seriously search for a distinct Indonesian identity through their works that could become part of the world culture. Unfortunately, that vibrancy had to abruptly end with the take over of power from Sukarno to Suharto.

After Suharto stepped down in 1998, there was a brief moment of euphoria among authors as freedom of speech and democratisation began to flourish. But the 32-year authoritarian rule seemed to have taught them not to be too optimistic. This is clearly reflected in the works of the post-Suharto writers, which are strongly marked by doubt and ambiguity about the future.

In those works, readers may sense a yearning for freedom from the haunting legacy of Suharto’s rule.

What are the main styles and themes?

Realism remains to be the dominant style, although sometimes it also blends with some kind of romanticism – a nostalgia for the lost past – and a sense of disillusionment that replaces it.

imageDalang Publishing

There is also a trend of looking outward to what happens in other parts of the globe. Contemporary Indonesian writers are curious and adventurous in embracing cosmopolitanism and transcending national boundaries.

That’s particularly visible in the works of many current women authors. At the same time, their works also rebel against customary laws and traditions that marginalise women.

Young authors are not oblivious to the conditions of their country. They show genuine concern about what has happened in outer islands outside the primary island of Java.

Are there efforts to publish Indonesian literature in translation?

Amid the relatively meagre attention from big international publishers to Indonesian authors, a foundation and a small publishing house in the US are working to bring more English translations of Indonesian literature to international readers.

Lontar Foundation, founded by American John McGlynn, has done extraordinary work translating and publishing Indonesian literature in English. Lontar regularly publishes the Menageries Series containing translated works by Indonesian authors. It also published a collection of poems written by Indonesians about their American experience (On Foreign Shore) and a series of Indonesian classics.

imageoka.Lontar

California-based Dalang Publisher, owned by Lian Gouw, a Chinese-American who spent her childhood in Indonesia before her family migrated to the US, has published several works of contemporary Indonesian writers in high-quality translation.

Some of the works that have been published by Dalang in translation are Remy Silado’s My Name Is Mata Hari (Namaku Mata Hari), Lan Fang’s novel Potions and Paper Cranes (Perempuan Kembang Jepun), Erni Aladjai’s Kei, Anindita S. Thayf’s Daughters of Papua (Tanah Tabu), Ahmad Tohari’s The Red Bekisar (Bekisar Merah), and Hana Rambe’s Cloves for Kolosia (Aimuna dan Sobori).

That list is by no means exhaustive, and it keeps on growing. Gouw seems to have a sharp sense of knowing which works may appeal to non-Indonesian audience. Her choices include works that are concerned with pluralism, ethnic and religious conflicts, colonialism, and injustice.

McGlynn, meanwhile, prefers choosing works of established or well-known authors, such as the poet Sapardi Djoko Damono, short-story writer Seno Gumira Ajidarma, and novelist Oka Rusmini.

There are other small-scale publishers that have published Indonesian works in German, Dutch, and French. But in general those publishers do not have the requisite international stature to draw a significant attention.

For newcomers to Indonesian literature, what are the titles to start with?

imageLontar

Pramoedya’s tetralogy – The Earth of Mankind, The Child of All Nations, Glass House, and Footsteps – remain the most important books for foreign readership. Mangunwijaya’s The Weaverbirds is another classic that has become a must-read. These two senior authors are the best introduction to the dynamics and complexities of Indonesian society.

Oka Rusmini (Earth Dance), Seno Gumira Ajidarma (Jazz, Perfume & the Incident), Nukila Amal (Cala Ibi), Ayu Utami (Saman), belong to the generation that follows; and then young writers such as Erni Aladjai (Kei), Lan Fang (Potions and Paper Cranes), Anindita Thayf (Daughters of Papua), and Okky Madasari (Maryam).

The works of the new generation of writers works contain rich panorama of Indonesian social, cultural, and political dynamics viewed from different generational lenses.

The Frankfurt Book Fair runs until October 16. Details here.

Manneke Budiman receives funding from Ford Foundation SSHRC Canada, Dept. of Foreign Affairs RI, LIPI, Dept. of Tourism and Culture RI, Dept. of Education and Culture, RI.

Authors: The Conversation

Read more http://theconversation.com/an-introduction-to-the-literature-of-indonesia-2015-frankfurt-book-fairs-guest-of-honour-47274

Business News

Is Your Brand Showing Up in AI Search? Most Melbourne Brands Aren't.

The New Front Door Nobody Told You About Something changed. Quietly. Without a press release. The way buyers find businesses in Australia has been rewired. Not replaced, rewired. Google isn't dead...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

How Australian Businesses Can Measure SEO ROI

SEO can feel vague when you are staring at a dashboard full of numbers that do not clearly connect to revenue. The key is to measure the right signals in the right order, then tie them back to outcome...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

How Commercial Roller Shutters Improve Site Security Without Slowing Operations

Security upgrades can be frustrating when they make everyday work harder. A door that takes too long to open, creates bottlenecks at shift change, or fails at the worst time can turn “better protectio...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Why a Document Destruction Service Still Matters for Modern Businesses

Businesses generate large volumes of information every day, from staff records and contracts to invoices, reports and customer files. While attention often focuses on how documents are stored, the way...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Bicycle Rack Safety and Space-Smart Storage

Bike storage problems usually show up as small annoyances first: tangled handlebars, scratched frames, and bikes that topple when you pull one out. Over time, those issues become safety risks, especia...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

How to Tell if a Childcare Centre Is a Good Fit for Your Child

Choosing childcare can feel like you’re making a huge decision with limited information. Tours are short, centres are often on their best behaviour, and your child might act differently in a new space...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Car Import Timeline: What Usually Happens at Each Stage

Importing a car into Australia can feel confusing because multiple agencies and checkpoints are involved, and the timeline is shaped as much by paperwork quality as it is by shipping speed. The most u...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Portable Toilet Hygiene Standards Explained: Clean vs Sanitised vs Disinfected

In portable toilet servicing, the words clean, sanitised, and disinfected often get used as if they mean the same thing. They don’t. And that difference matters because a unit can look tidy and still ...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Options Available When a Company Faces Financial Distress

Financial distress can develop gradually or arrive suddenly, and when it does, the decisions made in the early stages often determine what options remain available later. Directors who act promptly ...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

The Daily Magazine

What Actually Makes a Good Criminal Lawyer in Melbourne

Most people only think about this question once. That is usually too late. Most people charged wi...

Why Working With A Chatswood Tutor Can Improve Academic Performance

Academic expectations continue increasing for students across primary school, high school, and senio...

Is It Worth Getting Solar Panels in Melbourne?

The real question is not whether solar works in Melbourne. It works. The question is what it is co...

How A Diploma Of Project Management Builds Practical Skills For Modern Work Environments

Developing the ability to plan, execute, and deliver outcomes efficiently is a key requirement in to...

How to Choose the Right Football for Every Level

Choosing a football may seem straightforward, but the right option depends on who will be using it a...

What to Ask a Wedding Photographer Before You Book

Booking a wedding photographer can feel deceptively simple: you like the photos, you like the vibe...

Why Stress Relief For Dogs Is Essential For Emotional Balance And Long-Term Wellbeing

Managing emotional health is just as important as physical care when it comes to pets, which is why ...

Australia’s Best Walking Trails and the Shoes You Need to Tackle Them

Australia is not short on spectacular walks. You can follow ocean cliffs in Victoria, cross ancien...

Why Pre-Purchase Building Inspections Are Essential Before Buying a Home in Australia

source Have you ever walked through an open home and started picturing your furniture, family d...