Read The Times Australia

Daily Bulletin

my time translating Behrouz Boochani’s masterpiece

  • Written by: Omid Tofighian, Lecturer, University of Sydney

The GM picks me up from the airport. I call him the GM because after the PNG Supreme Court ruled the Manus Island immigration detention centre illegal, this man was able to leave the prison and find work as the general manager of a lodge in Lorengau town. Behrouz Boochani has arranged for me to stay at that lodge.

The GM’s Manusian colleague and another refugee accompany him. Driving into town we see police blocking part of the road beside a school; some locals are dispersing, others are gazing over at a cluster of trees.

my time translating Behrouz Boochani’s masterpiece Hussein Shamshiripour alongside a picture of his deceased son Hamed in August 2017. Supplied/AAP

I find out afterwards that the body of Hamed Shamshiripour has just been discovered among those trees beaten and with a rope around his neck.

Hours later, I meet Behrouz for the first time at the central bus stop in Lorengau. I always imagined him holding his smart phone – an inseparable union. A Kurdish journalist, writer and refugee from Iran, Behrouz has been incarcerated on Manus for five years. Since the start of 2016 I have been translating his journalism, communicating with him through WhatsApp.

During this time, his phone has been a lifeline to the outside world. He has shot a film and written articles on it – texting them to those beyond the prison fences – and now his book, No Friend but the Mountains.

We greet each other as he finishes a phone call. Australia’s border regime has stolen prime years of his life – he is weary and famished, but proud, vigilant and resolute. This is despite having had nothing to eat all day, the heat and sweat, being traumatised at the loss of a friend and the responsibility of reporting and communicating with the Australian and international media.

my time translating Behrouz Boochani’s masterpiece Behrouz Boochani and Omid Tofighian pictured in 2017. Author provided

Over some days we get to know each other personally for the first time, and I meet others and translate articles in response to this latest tragedy. Then after the intensity, stress and anger have faded a little, we begin reviewing the chapters of No Friend but the Mountains. I have already translated about 80%.

Behrouz began writing from the very beginning of his exile and incarceration; he persevered after his phones were confiscated twice and stolen once. I began translating in December 2016; for one year I translated as he wrote using his smart phone.

my time translating Behrouz Boochani’s masterpiece Behrouz had text-messaged parts from various chapters to Moones Mansoubi, his very first translator beginning in 2015 and a translation consultant on this project. She would sort the texts into chapters on his instructions. Mansoubi then emailed me the PDFs – each chapter was one long text message of between about 9,000 and 17,000 words. As I was translating from Farsi to English, I consulted regularly with Behrouz through WhatsApp. He would often add sections and make changes. My translation process also involved weekly sessions with either Mansoubi or Sajad Kabgani, an Iranian researcher living in Sydney. While I translated, Behrouz continued to finish the book while communicating with his friends and literary confidants, Janet Galbraith, Arnold Zable, Kirrily Jordan and Mahnaz Alimardanian in Australia, and the intellectuals and creative thinkers Najem Weysi, Farhad Boochani and Toomas Askari in Iran. Here on Manus, Behrouz reads the Farsi while I check the English. We stop and discuss sections, meanings, nuances and changes; we also digress and explore ideas, symbols, stories and theories far beyond the pages of the text. Describing his thinking and writing process, he explains: The book is a playscript for a theatre performance that incorporates myth and folklore; religiosity and secularity; coloniality and militarism; torture and borders… The translation method requires a form of literary experimentation. And the process is a form of shared philosophical activity. Read more: UN slams Australia’s human rights record Trying to preserve the sentence structure when translating Farsi literature into English results in unnecessarily long and cumbersome passages. Literature written in Farsi mostly consists of sentences with many elaborate and varied consecutive clauses. The subject is at the beginning and the verb is usually placed at the end. The patterns and flow of adjectival clauses, synonyms and poetic and cultural images and allusions enable Farsi readers to move smoothly through the extended sentences due to a combination of melody, imagination, anticipation and consolidation. In English, the same chain of clauses within a sentence becomes too awkward to read, losing much of its rhythmic thrust. Splitting sentences into many smaller ones is helpful. It also reflects the disrupted and fractured subjectivity and modes of knowing of those who are imprisoned refugees. Read more: For $70m, government gets off lightly, but settlement still highlights responsibility for Manus In this book, political commentary and historical account meet philosophical and psychoanalytic examination; these are framed or supported by myth, epic and folklore from various traditions, particularly Kurdish, Persian and Manusian. It is an anti-genre. I call the style “horrific surrealism”. In significant places, noun phrases and monikers are also capitalised to emphasise personhood and Farsi prose is translated into English verse. For instance: Killing time involves a simple trick / Reach out and hold another sunset / Another one of the thousand-colour Manusian sunsets / Then, reach out and hold another night / Another one of the dark island nights / A futile cycle … / Night and day revolving / Under the shade of an old tree. Behrouz and I had a mutual understanding; in fact, the translation team embodied a kind of collective intention or shared agency. Our literary and philosophical interpretations evolved throughout the process. But the shared goal from the start was to produce a visceral narrative, a riveting masterpiece that exposed one central aspect of the detention regime: systematic torture. Behrouz Boochani will appear by video link at Melbourne Writers Festival on August 29. No Friend but the Mountains: Writing From Manus Prison is available in bookstores and online.

Authors: Omid Tofighian, Lecturer, University of Sydney

Read more http://theconversation.com/truth-to-power-my-time-translating-behrouz-boochanis-masterpiece-101589

Business News

Australian organisations are relying on business continuity plans built for a far more predictable world

Tariff escalations, supply chain fragility, geopolitical events, and the ongoing threat of cyber disruption have reshaped the risk environment facing Australian organisations. The problem is that ma...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

How to Rent a Car for Uber in Melbourne: What Every New Driver Needs to Know

Starting out as an Uber driver in Melbourne is not as complicated as it sounds but getting the vehicle right is where most new drivers get stuck. Uber has strict requirements around vehicle age, condi...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

When Should You Speak to a Lawyer About a Legal Issue?

Legal issues can begin with a simple question, then become harder to manage once formal steps are involved. Many people wait until a matter feels urgent before seeking guidance, even though earlier ...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

The strategic rise of Bali as Australia’s next essential healthcare support hub

As Australian healthcare providers grapple with unprecedented operational bottlenecks, a new nearshore model is quietly transforming patient care delivery. Forward-thinking organisations,  including...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Cost Savings and Benefits of Using Used Pallets in Logistics

In today’s competitive logistics and supply chain industry, businesses are constantly looking for ways to reduce operational costs without compromising efficiency and reliability. One of the most prac...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

How Fulfilment Services in Australia Help Businesses Scale Efficiently

The growth of e-commerce and modern retail has transformed customer expectations. Consumers now expect fast shipping, accurate order processing, and seamless delivery experiences regardless of where...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Practical Ways Australian Workplaces Can Reduce Operating Costs

Reducing business costs doesn’t always mean cutting staff, shrinking services or making the workplace feel bare-bones. In many cases, the smarter savings are hiding in everyday operations: the light...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Executive Recruitment Solutions That Help Organisations Secure Exceptional Leaders

Leadership has a direct impact on organisational performance, employee engagement, strategic growth, and long-term success. Businesses operating in increasingly competitive environments require experi...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Why A WooCommerce Website Designer Matters For Online Growth

Running an online store today requires more than simply listing products and waiting for customers to arrive. Businesses need a website that is fast, reliable, easy to navigate, and designed to suppor...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

The Daily Magazine

The Hidden Engineering Problem Inside Australia's Older Housing Stock

A significant share of Australian homes were built for a way of living that no longer exists. Houses...

DIY Rodent Control Vs Professional Help: When Is It Time To Call The Experts?

Rodents are one of the most frustrating pest problems for Australian property owners. Rats and mic...

Lighting Shop in Perth: How The Right Lighting Can Transform Your Home And Business

The right lighting can completely change the look, feel, and functionality of any space. Whether it ...

Traffic Light System Solutions For Safer And More Efficient Traffic Management

Modern cities and growing communities rely heavily on effective traffic management to ensure safety...

Gold Migration Lawyers in Liquidation: How the Closure Affects Your ART Appeal

If your appeal was with Gold Migration Lawyers, a recent change to how the Tribunal decides cases ...

The pressure cooker: life in urban Australia in 2026

Australian cities have always been demanding. Long commutes, rising housing costs, busy schedules a...

What Actually Makes a Good Criminal Lawyer in Melbourne

Most people only think about this question once. That is usually too late. Most people charged wi...

Why Working With A Chatswood Tutor Can Improve Academic Performance

Academic expectations continue increasing for students across primary school, high school, and senio...

Is It Worth Getting Solar Panels in Melbourne?

The real question is not whether solar works in Melbourne. It works. The question is what it is co...